
木已就位,家的轮廓渐渐清晰。但真正让这个轮廓柔软下来的,是那些藏在细节里的温度,纹理的走向、收口的弧度、光影停顿的地方。木头还是木头,却因为有人曾安静地注视过、抚摸过、确认过,而不再只是材料。于是空间有了可以被感知的暖意,不声张,却处处都在。
The wood has taken its place, and the outline of the home gradually comes into view. Yet what truly softens this outline is the warmth hidden in the details—the direction of the grain, the curvature of the joints, the moments where light comes to rest. Wood remains wood, but because it has been quietly observed, touched, and confirmed, it is no longer just a material. The space begins to hold a perceptible warmth—unspoken, yet present everywhere.

餐厅是家中最懂得停顿的地方。一日的光阴在此收束,又在此重新摊开。木作围合出一方不被打扰的温度,让食物与话语都有了各自的去处。不是热闹,是恰好,光落在该落的地方,安静也恰到好处。
The dining area is where the home understands pause best. The day gathers here, then unfolds again. Wood defines a quiet enclosure, offering both food and conversation their own place. It is not about liveliness, but about balance—light falls where it should, and stillness arrives at just the right moment.


餐厅与厨房一体共生,橱柜与餐边柜以纯粹的白色铺陈,让空间变得轻盈而通透。黑色玻璃柜门如几笔深色墨痕,点到即止,为这份白添了几分沉着的底气。
The dining room and kitchen coexist as one. Cabinets and sideboards are rendered in pure white, giving the space a sense of lightness and clarity. Black glass cabinet doors, like a few strokes of dark ink, add composure to the white without excess.


功能藏于整洁的界面之后,视线得以在明暗之间游走。干净,却不单调;明亮,却有深度。
Function is concealed behind a clean interface, allowing the eye to move freely between light and shadow. Clean, yet not monotonous; bright, yet with depth.


水性漆轻覆玫瑰木表面,保留着木头原本的呼吸。触感细腻温润,光泽柔和而不张扬。环保与健康,就藏在这层清透的涂装之下,不刻意提起,却让每一餐都多一份安心。
A water-based finish gently coats the rosewood surface, preserving the material’s natural breath. The touch is smooth and warm, the sheen soft and restrained. Environmental care and health are embedded within this transparent layer—never emphasized, yet quietly reassuring at every meal.

木头不必被看见,却总能被感觉到。它划定空间的边界,却不成为焦点;它承载日常的重量,却不发一言。时间久了,木色渐深,纹理愈显,家也随之变得沉稳,那种踏实,无需证明,自有分寸。
Wood does not need to be seen, yet it is always felt. It defines boundaries without becoming the focus; it carries the weight of daily life without a word. Over time, its color deepens, its grain becomes more pronounced, and the home grows more grounded. This sense of stability requires no validation—it simply exists, with measure.


离开餐厅,往家的更深处去。光线渐收,空间由明转静。楼梯在此处转折,不喧哗,只是安静地承接上下的脚步。木的线条沿着台阶延展,每一步都踩在温润之上,走上去,是另一番天地。
Leaving the dining area, one moves deeper into the home. Light gradually recedes, and the space shifts from bright to calm. The staircase marks this transition—not as a statement, but as a quiet connector between levels. Wooden lines extend along each step, offering a gentle warmth underfoot, leading upward into a different spatial experience.


底部架空,让楼梯有了悬浮的轻盈;墙面上一处圆形镂空,似框景,亦似呼吸的孔。光线从圆孔中穿过,风也借道。原本易显沉闷的转角,因这一笔而通透起来。上下之间,不再只是过渡,而成为可以停留的风景。
The base is suspended, giving the staircase a sense of lightness. A circular opening in the wall serves as both a framed view and a breathing point. Light passes through it, and air follows. What could have been a heavy corner becomes open and fluid. The transition between levels is no longer merely functional, but a moment worth pausing in.


沿着台阶上行,靠墙一侧嵌入木质扶手,恰好承接每一次抬手。木纹在掌心下延伸,温润而笃定。细节从不声张,只是在需要的时候,恰好在那里。
Along the ascent, a wooden handrail is embedded into the wall, naturally meeting the hand at each step. The grain extends beneath the palm—steady, reassuring. Details do not announce themselves; they simply appear when needed.


木质楼梯的安静,从第一级就开始了。每一步落下,木面以温润承接,声响被轻轻收住。不似石材的冷,也不若金属的薄,木有自己的厚度与温度,让上下之间的转换,多了一份从容。走在上面,脚步不自觉地慢下来,空间也因此有了呼吸的间隙。
The quietness of the wooden staircase begins with the first step. Each footfall is absorbed with softness, sound gently contained. Unlike the cold of stone or the thinness of metal, wood carries its own density and warmth, bringing composure to movement between levels. Walking here, one slows down almost unconsciously, and the space gains room to breathe.


二楼是主人的独享空间,卧室、书房、卫浴,各自安于一隅,又彼此连通。动线隐于无声处,让起居、阅读、沐浴之间没有多余的距离。从晨起到入夜,一切都只顺从自己的节奏,安静,完整,刚刚好。
The second floor is a private domain—bedroom, study, and bathroom, each occupying its own corner while remaining connected. Circulation is discreet, allowing daily routines— waking, reading, bathing—to flow without interruption. From morning to night, everything follows a personal rhythm: quiet, complete, and balanced.


屋顶沿斜面缓缓抬升,层高也随之打开。原本被压低的顶面,在此处让出了空间。一整面窗将光迎进来,顺着斜坡铺开,落满每一处角落。视线不被阻挡,头顶有空间,眼前有光。原来睡眠,也可以如此开阔。
The ceiling rises along a sloped roof, opening up the vertical space. What was once compressed now gives way to openness. A full-height window invites light in, spreading it along the slope and into every corner. The view remains unobstructed—space above, light ahead. Even rest becomes expensive.


木头把森林的安静带进了卧室。白天的喧嚣被木纹一点点吸收,留下的是近乎无声的沉。躺下时,鼻息间有淡淡的木香,像置身林间空地,浮躁被挡在门外,睡眠自然地落下来。
Wood brings the stillness of a forest into the bedroom. The noise of the day is absorbed by the grain, leaving behind a near-silent calm. Lying down, there is a faint scent of wood in the air—like being in a clearing within a forest. Restlessness stays outside; sleep arrives naturally.


卧室隔壁是书房与休闲区域,木色在此处铺展到极致,像一场安静的包围。光线穿过窗户,被木纹筛得更柔,落在墙面上、地面上,分不清哪是光哪是木。这里可以读,可以坐,也可以什么都不做。空间不设目的,只提供一种沉下来的可能。
Adjacent to the bedroom is the study and leisure area, where wood tones extend to their fullest expression, creating a quiet sense of enclosure. Light passes through the window and is softened by the grain, diffusing across walls and floors until light and wood seem indistinguishable. This is a place to read, to sit, or simply to be. The space imposes no function; it offers the possibility of settling inward.



书柜以玫瑰木为原料,意式零度哑光涂装,光泽内敛,触感温润。柜门边框与面板之间过渡干净,无一丝多余收口。整体结构严丝合缝,每一处衔接都恰到好处。细节处,藏着的是匠人对“藏”与“露”的分寸拿捏。
The bookshelf is crafted from rosewood with an Italian zero-gloss matte finish. The sheen is restrained, the touch warm. Transitions between frame and panel are precise, without excess detailing. The structure fits seamlessly, each joint exact. Within these details lies the craftsman’s sense of balance—between concealment and expression.


木头记得每一道工序里停留过的目光。从选材到开料,从拼接到打磨,那些不被看见的认真,都被木纹悄悄收纳。当空间落成,人住进去,感受到的不只是设计,还有一种说不上来的安然,那便是温度了。
Wood remembers every gaze that paused upon it during its making. From selection to cutting, from assembly to polishing, the unseen care is quietly held within the grain. When the space is complete and inhabited, what is felt is not only design, but a quiet sense of ease— this is what warmth becomes.
▽▽▽

△ 平面图
项目信息
木作品牌:Sacucci首席公馆
Project Brand: Sacucci
空间设计师:周未红
Interior designer: Weihong Zhou
木作设计师:张小锋
Wood designer: Xiaofeng Zhang
木材材种:玫瑰木
Wood essence: Rosewood
涂装工艺:意式零度哑、水性漆
Coating: Italian-style wood finishing Gloss 0、Water-based paint
唯一制造商:南通飞云工艺家具有限公司
The sole manufacturer:Nantong Feiyun Craft Furniture Co., Ltd.
项目摄影:单行线摄影-朴言
Photographer:Pu yan
文案撰写:云镜传媒
Copywriter:Cloud Mirror Media
▽▽▽
Interior Designer
“ 周未红 ”
--

设计师简介:
十七英里室内设计工作室 创始人和设计总监
十七英里室内设计是一家位于江苏南通的室内设计工作室,以有温度的设计、敏锐的艺术生活感为特点。
周未红的设计理念源于生活、发自内心,近年来游历世界50多个国家,体味不同的地域文化和设计源头,从管理工作跨界来到设计行业的她,采用个性化自定义方式满足客户需求,融合各种风格混搭。工作室涉猎室内空间设计、软装设计、家具设计等领域,致力于设计实用而美的家。
------

