
上篇我们领略了公共空间的东方美学,本期让我们循光而上,续写这座宅邸的居住诗篇。二楼,是专为儿女精心构筑的天地。在这里,设计褪去形式的枷锁,以更柔软的笔触,描摹出两处各具性情,却同样盛放年少时光与未来憧憬的专属世界。
In the previous chapter, we explored the Eastern aesthetics of the public areas. In this issue, let us follow the light upward and continue writing the poetic narrative of this residence. The second floor is a world crafted especially for the children. Here, design loosens the constraints of form and adopts a softer touch to depict two distinct yet equally youthful spaces—each with its own temperament, each nurturing memories and dreams.

儿子的房间延续着一楼的静雅气韵,以沉稳为基调铺陈。大片黑胡桃构筑出空间骨架,温润的色泽与利落线条相融,于沉稳中透出独属少年的清朗气质。木纹如笔墨流淌,在光线映照下更显深邃,既承袭了东方美学的内敛,又为成长岁月注入可依托的沉静力量。
The son’s room continues the calm, elegant tone of the first floor, grounded in serenity. Large panels of black walnut build the spatial structure, its warm color and clean lines revealing a clear, understated character befitting a young man. The wood grain flows like ink; under the light, it gains depth—restrained in the manner of Eastern aesthetics, yet steady enough to anchor a growing soul.


床背景墙采用上下分色设计,不同木材碰撞间勾勒出层次张力。上半部一侧以纵向线条规整排布,如琴弦般赋予空间以韵律感,虚实相生的排列打破单调格局,在光影交错中激活视觉动线,为空间注入灵动气息。
The backdrop wall features a two-tone composition. Different woods meet to create a layered visual tension. On one side, vertical lines are arranged with precise rhythm—like strings of an instrument—introducing a sense of movement. The interplay of solid and void breaks monotony, activating the visual flow through shifting light and shadow.


另一侧,则以不同角度的线条重复堆叠,构筑出富有秩序感的立体纹理。它们隐于木色之下,不以张扬取胜,而是以细节丰盈空间质感,于无声处展现设计的精工与巧思。
On the other side, lines stacked at varying angles form an ordered, three-dimensional texture. Hidden beneath the wood tone, it does not seek attention; instead, it enriches the tactile depth of the space, quietly revealing craftsmanship in the details.

在流转的家居光影里,木头始终以温朴的姿态,成为空间无声的诗眼。它让空间有了呼吸,让时光有了温度,在喧嚣褪去的时刻,以最原始的质感抚慰着居住者的心灵。
Within the shifting household light, wood remains the silent soul of the room—warm, honest, and breathing. It softens time, calms the mind, and restores warmth when the world outside grows loud.

床尾区域以整面木作铺陈,将材质的可能性尽情挥洒。衣柜以沉稳体块承载实用功能,悬浮背景墙则以轻盈之姿晕染出空间的呼吸感。木在这里展现出不同的性格与表情,或厚重、或轻盈,在统一中寻求变化,以最纯粹的语言构筑出一方温暖而富有层次的休憩之境。
At the foot of the bed, a whole wall of custom millwork explores the material's possibilities. The wardrobe grounds the space with solid mass, while the floating backdrop adds softness and air. Here, wood expresses different attitudes—sometimes heavy, sometimes light— seeking variation within unity, creating a warm, layered sanctuary for rest.


黑胡桃在空间中宛若低音部,以沉静的频率抚平喧嚣。它的存在不是宣告,而是渗透,让光线学会停留,让空气变得醇厚。当所有设计语言归于平静,木的呼吸便成为空间最本真的诗意,为现代生活镀上一层温润的时光包浆。
Black walnut acts as the bass line of the room, soothing the noise with its quiet depth. Its presence is not declarative but permeating, teaching the light where to linger and enriching the air. When all design languages fall silent, the breath of the wood becomes the truest poetry—lending modern life a gentle patina of time.


少年心性的云絮在此间轻盈游弋,光影以温润笔触晕染出成长的留白。空间如一首未写完的诗,既容得下天马行空的遐想,也托得住静默沉思的夜晚,让稚气与棱角在木香浸润的呼吸里,长成独属青春的低吟韵律。
Here, the drifting clouds of youth move freely. Light and shadow wash over the room, leaving space for growth. The room is like an unfinished poem—holding both boundless imagination and silent contemplation—where innocence and edges slowly form the quiet rhythm of adolescence.


女儿房静置于走廊尽头,以低饱和度的粉与白,铺陈出截然不同的温柔叙事。这里摒弃了繁复的矫饰,仅以微妙的曲面与柔光,描摹出如薄雾晨光般的清新意境。
The daughter’s room rests at the end of the corridor, composed of low-saturation pinks and whites that create a different kind of delicate narrative. Abandoning unnecessary ornamentation, the space is shaped through subtle curves and soft light, like morning mist rendered indoors..


法式风韵在此被重新诠释,它以更当代的笔触勾勒空间的轮廓。这份恰到好处的浪漫,与少女细腻的情感世界相互呼应,既给予温柔的包裹,又留有自由呼吸的余地,让美好在日常中自然生长。
French-inspired elegance is reinterpreted here with a more contemporary hand. This gentle romance resonates with a young girl’s emotional world—offering both comfort and freedom, allowing beauty to grow naturally in daily life.


设计师以极简的线条在木饰面与衣柜间游走,如同在素净的纸面上留下几笔灵动的诗行。这些纤细的笔触,让整面木作瞬间拥有了呼吸的节奏。原本的单调被轻轻打破,取而代之的是光影与材质交织出的丰富层次,在克制中见匠心,于简约处得深意。
With minimal lines, the designer glides between the wooden panels and wardrobe, as if sketching light, poetic strokes on a blank page. These slender lines introduce rhythm, dissolving monotony and forming layers woven from light and materials—a restrained expression of craftsmanship.


首席公馆的塞纳系列木饰面,将法兰西宫殿的雕花韵律轻轻折叠,嵌入现代生活的简约框架中。那些曾装点着穹顶的华美纹样,如今以更为含蓄的姿态点缀于床头,在方寸之间,自然流露恰到好处的仪式感。
The Senna Collection wood panels from Sacucci fold the rhythm of French palace motifs into a modern frame. Patterns once seen beneath grand domes now appear in a more understated form at the headboard—delivering just the right touch of ceremony within a small, intimate space.


匠人的刻刀在木面上游走,分寸深浅皆凭指尖感知。雕花的曲线并非复刻,而是对传统纹样的当代转译。每一次运刀都是与材料的对话,在精准与随性之间找到平衡。这些凹凸的纹路终将被时光摩挲得愈发温润,成为可触摸的岁月诗篇。
The artisan’s blade dances across the wood, its depth guided by the fingertips. The curves are not mere replicas but contemporary interpretations of traditional motifs. Each carving is a conversation between hand and material. Over time, the raised and recessed textures will grow even smoother—becoming a tangible poem shaped by the years.

木的温润与工艺的细腻在此达成默契,而后悄然隐退,将空间的主角交还给成长本身。法式的浪漫被镌刻进木的肌理,匠心的温度则沉淀为空间的底色。这方天地将静静见证一个女孩如何被美好滋养,并在岁月的沉淀中,绽放出属于自己的独特光芒。
Here, the warmth of wood meets the finesse of craft and then quietly steps back—letting growth take center stage. French romance is etched into the grain; the warmth of craftsmanship settles as the background. This room will quietly witness a young girl being nourished by beauty, eventually glowing with a light uniquely her own.
▽▽▽

△ 平面图
项目信息
木作品牌:Sacucci首席公馆
Project Brand: Sacucci
主案设计师:陈柏铭
Chief designer:Baiming Chen
木作设计师:邹兰、郭飞
Wood designer:Lan Zou、Fei Guo
木材材种:美国黑胡桃、尤加利
Wood essence: American Black Walnut、Eucalyptus
涂装工艺:意式零度哑、意式水性
Coating: Italian zero-degree matte paint、Water-based paint
唯一制造商:南通飞云工艺家具有限公司
The sole manufacturer:Nantong Feiyun Craft Furniture Co., Ltd.
项目摄影:单行线摄影-朴言
Photographer:Pu yan
文案撰写:云镜传媒
Copywriter:Cloud Mirror Media
视频拍剪:云镜传媒
Video shooting and editing:Cloud Mirror Media
▽▽▽
Chief Designer
--

设计师简介:
APDF亚太注册室内设计高级设计师
APDF Asia Pacific senior interior designer
CIDA中国注册高级室内设计师
CIDA China registered senior interior designer
北京市建筑装饰协会高级设计师
Senior designer of Beijing Architectural Decoration Association
江苏省室内设计学会理事
Director of Jiangsu Interior Design Society
教育经历:
2015年 意大利米兰理工学院研修
2012年 美国 HIGH POINT UNIVERSITY 交流学习
2009年 中赫国际时尚家居软装深度研修
2005年 清华大学工艺美术学院室内硕士
1999年 湖北美术学院油画系
获奖经历:
2020 2019-2020年度中国室内设计领军人物-华鼎奖
2020 亚太空间设计年度十大豪宅空间
2017 艾特奖最佳别墅豪宅设计奖
2015 中国筑巢设计大赛筑巢奖
2014 CIDA中国室内设计大奖居住空间别墅设计奖
2013 中国筑巢设计大赛筑巢奖
2013 金外滩设计大赛优秀概念奖
2009 年度亚太室内设计最佳陈设奖
2006 BCDA北京美化家居设计二等奖
2005 华耐杯室内设计大赛一等奖
2004 湖南省十佳新秀设计师
作品曾多次发表在《中国建筑装饰杂志》《最新住宅室内设计》《时尚家居》 《装饰装修》《室内ID》《ADX空间艺术》《INTERIOR DESING》等书籍中
------

